These are some traditional expressions that older people in Kyoto, or maiko-san (apprentice geisha), often use when speaking to tourists. Unfortunately, young people in Kyoto donโt use them
Standard | Kyoto | English |
ใใใใจใ | ใใใใซ | Thank you. |
ใใใฃใใใใพใ | ใใใงใใ | Welcome. / Welcome in. |
ใใใใ | ใใใใ
ใ | Nice to meet you. / Thanks in advance. |
ใใฆใใ ใใ | ใใฆใใใใใ | Please ~. (e.g., Please do ~.) |
ใใงใ | ใใฉใ / ใใฉใใ | ~ is/are ~. (polite sentence ending) |
ใใใพใใใ | ใใใพใฒใ | Letโs ~. / Shall we ~? |
่ฏใ | ใใใ | Good. / All right. |
ๆๅฐๆช๏ผใช๏ผ | ใใใ๏ผใช๏ผ | Mean. / Spiteful. / (A person who is) nasty. |
ไธๅใงๅช้
๏ผใช๏ผ | ใฏใใชใ | Elegant. / Refined. / Graceful. |
๏ผไบฌ้ฝใฎ๏ผใ่ถๆผฌใ | ใถใถๆผฌใ | Ochazuke (rice with tea). (Kyoto cultural reference) |
Kyoto and Shiga
In Kyoto and Shiga, they sometimes emphasize meaning by repeating the same adjective twice.
Adjective | Kyoto and Shiga (emphasized) |
ๅฏใ (cold) | ใใฃใใใใใ / ใใฃใใใฃใใ |
ๆใ (hot) | ใใฃใคใใใคใ / ใใฃใคใใฃใคใ |
ใใซใ (big [slang]) | ใงใฃใใใงใใ / ใงใฃใใงใฃใใ |
ๅฐใใ (small) | ใกใฃใใกใใใ / ใกใฃใใกใฃใใ |