๐Ÿ‘˜

Kyoto

These are some traditional expressions that older people in Kyoto, or maiko-san (apprentice geisha), often use when speaking to tourists. Unfortunately, young people in Kyoto donโ€™t use them
Standard
Kyoto
English
ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†
ใŠใŠใใซ
Thank you.
ใ„ใ‚‰ใฃใ—ใ‚ƒใ„ใพใ›
ใŠใ„ใงใ‚„ใ™
Welcome. / Welcome in.
ใ‚ˆใ‚ใ—ใ
ใ‚ˆใ‚ใ—ใ‚…ใ†
Nice to meet you. / Thanks in advance.
ใ€œใฆใใ ใ•ใ„
ใ€œใฆใŠใใ‚Œใ‚„ใ™
Please ~. (e.g., Please do ~.)
ใ€œใงใ™
ใ€œใฉใ™ / ใ€œใฉใ™ใˆ
~ is/are ~. (polite sentence ending)
ใ€œใ—ใพใ—ใ‚‡ใ†
ใ€œใ—ใพใฒใ‚‡
Letโ€™s ~. / Shall we ~?
่‰ฏใ„
ใ‚ˆใ‚ใ—
Good. / All right.
ๆ„ๅœฐๆ‚ช๏ผˆใช๏ผ‰
ใ„ใ‘ใš๏ผˆใช๏ผ‰
Mean. / Spiteful. / (A person who is) nasty.
ไธŠๅ“ใงๅ„ช้›…๏ผˆใช๏ผ‰
ใฏใ‚“ใชใ‚Š
Elegant. / Refined. / Graceful.
๏ผˆไบฌ้ƒฝใฎ๏ผ‰ใŠ่Œถๆผฌใ‘
ใถใถๆผฌใ‘
Ochazuke (rice with tea). (Kyoto cultural reference)

Kyoto and Shiga

In Kyoto and Shiga, they sometimes emphasize meaning by repeating the same adjective twice.
Adjective
Kyoto and Shiga (emphasized)
ๅฏ’ใ„ (cold)
ใ•ใฃใ‚€ใ„ใ•ใ‚€ใ„ / ใ•ใฃใ‚€ใ•ใฃใ‚€ใ„
ๆš‘ใ„ (hot)
ใ‚ใฃใคใ„ใ‚ใคใ„ / ใ‚ใฃใคใ‚ใฃใคใ„
ใƒ‡ใ‚ซใ„ (big [slang])
ใงใฃใ‹ใ„ใงใ‹ใ„ / ใงใฃใ‹ใงใฃใ‹ใ„
ๅฐใ•ใ„ (small)
ใกใฃใ•ใกใ„ใ•ใ„ / ใกใฃใ•ใกใฃใ•ใ„